lassen /czasownik: lässt, ließ, hat gelassen/lassen/ - zostawiać, pozostawiać, kazać, polecać, pozwalać, zaniechać
lassen - zostawiać, pozostawiać, kazać POTOCZNIE:
Lass es dabei bewenden! / Lass es so, wie es ist.
Zostaw to tak, jak jest.
Lass mich in Ruhe!
Zostaw mnie w spokoju!
Schmerz lass nach! / Auch das noch!
Tylko tego jeszcze brakowało.
W ZDANIU:
Das Fenster lässt sich nicht öffnen.
Okno nie daje się otworzyć.
Das muss man ihm lassen.
To trzeba mu oddać/przyznać.
Das lässt sich essen.
To da się zjeść.
Das ließ sich kaum vermeiden.
Trudno było tego uniknąć.
Ich habe das Gepäck im Hotel gelassen.
Zostawiłem swój bagaż w hotelu.
Ich lasse das Gepäck im Hotel.
Zostawię swój bagaż w hotelu.
Ich lasse die Reifen von meinem Wagen wechseln.
Zlecę wymienić opony w moim samochodzie.
Ich lasse meinen Sohn am Computer spielen.
Pozwalam mojemu synowi grać na komputerze.
Ich lasse mein Auto waschen.
Oddam samochód do mycia.
Lass das nicht fallen!
Nie upuść tego!
Lass mich das machen.
Pozwól mi to zrobić.
Lass mich den Koffer tragen.
Pozwól, że poniosę walizkę.
Lass uns durch den Park gehen.
Chodźmy przez park.
Lass uns in die Stadt gehen.
Chodźmy do miasta.
Lass uns nochmal telefonieren.
Porozmawiajmy przez telefon.
Lass uns später telefonieren.
Zdzwońmy sie później.
W POWIEDZENIU:
Lass es sein. Das ist doch Schnee von gestern.
Odpuść. To stare dzieje.
W PRZYSŁOWIU:
Leben und leben lassen.
Żyj i pozwól żyć.






