Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

beinahe /przysłówek/ - prawie, niemal, o mało co

beinahe - prawie, niemal, o mało co W ZDANIU:
Du hast mich beinahe überfahren. – O mało co mnie przejechałeś.
Ich hätte beinahe den Zug verpasst. - Nieomal spóźniłbym się na pociąg.
Und beinahe, also ich würde es fast schon einfältig nennen, aber im besten Sinne des Wortes. – I prawie nazwałabym to prostolinijnością, ale w lepszym znaczeniu tego słowa.

W CYTACIE:
Arthur Schopenhauer: Die erste, ja für sich allein beinahe ausreichende Regel des guten Stils ist diese, daß man etwas zu sagen habe.
Pierwszą, niemal wystarczającą zasadą dobrego stylu jest to, że masz coś do powiedzenia.

HASŁA POWIĄZANE:
fast /przysłówek/ - niemal, prawie
haarscharf /przymiotnik, przysłówek/ - dokładny, bardzo blisko, tuż obok, bardzo dokładnie
kaum /przysłówek/ - zaledwie, prawie nie, prawie wcale, chyba nie, ledwie, ledwo co, dopiero co
knapp /przymiotnik, przysłówek/ - ciasny, kusy, opięty, niewystarczający, niewielki, niepełny, zaledwie, ledwo
nahezu /przysłówek/ - prawie, niemal

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409