Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

bleiben /czasownik: bleibt, blieb, ist geblieben/ - zostawać, pozostawać

bleiben - zostawać, pozostawać POTOCZNIE:
Alle Zuschauer sind bis zum Schluss geblieben. – Wszyscy widzowie pozostali aż do końca.
Am Ball bleiben. - Czynić coś bez przerwy, do końca.
Bleib locker. - Wyluzuj.
Bleibe sitzen! Siedź! Nie wstawaj!
Bleib so! / Stopp! – Stój! / Czekaj!
Bleib stehen! - Zatrzymaj się!

W ZDANIU:
Ich bleibe im Hotel, ich muss mich ausruhen. - Zostaję w hotelu, muszę odpocząć.
Ich hoffe das bleibt unter uns. – Mam nadzieję, że to zostanie między nami.
Ich muss heute länger im Büro bleiben. - Muszę dziś zostać dłużej w biurze.
Vielen Dank für Ihren neuen Vorschlag, jednoch bleibe ich bei miener Meinung. - Dziękuję bardzo za nową propozycję, jednak zostanę przy moim zdaniu.
Warum bleibst du zu Hause? - Dlaczego zostajesz w domu?

Wo waren wir stehen geblieben? - Na czym skończyliśmy?

W PRZYSŁOWIU:
Wer nicht Wein, Weib und Gesang liebt, der bleibt ein Narr sein Leben lang.
- Kto nie kocha pieśni, wina i kobiety, jest całe życie głupcem, niestety.

bleiben

bleiben - zostawać, pozostawać

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409