Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

dafür /przysłówek zaimkowy/ - za to, za tym, na to

dafür - za to, za tym, na W ZDANIU:
Bist du dafür oder dagegen? - Jesteś za czy przeciw?
Er hat dafür ein richtiges Wort gefunden. - Znalazł na to właściwe słowo.
Ich bin auf keinen Fall dafür, dass...
– W żadnym razie nie jestem za tym, że...
Ich bin Ihnen sehr dankbar dafür. – Jestem Panu bardzo wdzięczny za to.
Ich danke dir dafür. - Dziękuję ci za to.
Ich kann nix dafür. - Nic na to nie poradzę.
Kannst du mir ein konkretes Beispiel dafür geben? - Możesz podać mi jakiś konkretny przykład na to?

Was kann ich dafür, dass... - Co ja jestem temu winien, że...
Wer kann etwas dafür? - Któż temu winien?

W CYTACIE:
Albert Camus: Die Wahrscheinlichkeit spricht dafür, daß der Wunsch zu töten sehr oft mit dem Wunsch, selber zu sterben oder sich zu vernichten, zusammenfällt.
Prawdopodobieństwo wskazuje, że chęć zabicia bardzo często pokrywa się z chęcią śmierci lub zniszczenia siebie.

HASŁA POWIĄZANE:
hierfür /przysłówek/ - na to, za to

dafür - za to, za tym, na to

dafür - za to, za tym, na to

dafür - za to, za tym, na to

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409