Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Gesetz das /PL die Gesetze/ - ustawa, prawo

das Gesetz - ustawa, prawo W ZDANIU:
Das neue Gesetz wurde von der Regierung erlassen. – Nowa ustawa została uchwalona przez rząd.
Die Arbeit der Regierung an dem Gesetz wurde unterbrochen. - Praca rządu nad ustawą została przerwana.
Die Verschärfung des Abtreibungsgesetzes. - Zaostrzenie ustawy antyaborcyjnej.
Er beruft sich auf ein Gesetz. - On powołuje się na prawo/ustawę.
Er verstieß gegen Gesetz über die Einkommensteuer. - On popełnił wykroczenie przeciw ustawie o podatku dochodowym.
Als Wohnsitz gilt der ordnungsgemäße Wohnsitz im Sinne des Gesetzes über den ordnungsgemäßen Wohnsitz. – – „Miejsce zamieszkania” oznacza oficjalne miejsce zamieszkanie zgodnie z ustawą o oficjalnym miejscu zamieszkania.
Die Gleichheit vor dem Gesetz darf nicht in Frage gestellt werden. - Równość wobec prawa nie może być kwestionowana.

W CYTACIE:
Johann Wolfgang Goethe: Wenn man alle Gesetze studieren wollte, so hätte man gar keine Zeit, sie zu übertreten.
Gdybyś chciał przestudiować wszystkie prawa, nie miałbyś czasu na ich łamanie.

das Gesetz - ustawa, prawo

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409