Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

ohne /przyimek + AKK/ - bez

ohne - bez W ZDANIU:
Geht ohne mich! - Idźcie beze mnie!
Ohne zu zögern, hat sie mir geholfen. - Nie zwlekając, pomogła mi.

W PRZYSŁOWIU:
Die Rechnung ohne den Wirt machen - Dzielić skórę na niedźwiedziu.
Es gibt kein Haus ohne eine Maus.
- Nie ma domu bez myszy. /Nie ma dymu bez ognia/
Keine Flamme ohne Rauch, kein Rauch ohne Feuer. - Nie ma dymu bez ognia.
Ohne Arbeit kein Erfolg - Bez pracy nie ma kołaczy.
Sich ohne Worte verstehen. – Rozumieć się bez słów.

W CYTACIE:
Albert Camus: Charme ist die Art, wie ein Mensch 'ja' sagt, ohne daß ihm eine bestimmte Frage gestellt worden war.
Urok to sposób, w jaki osoba mówi „tak” bez zadawania konkretnego pytania.

HASŁA POWIĄZANE:
dasselbe /zaimek/ - to samo
ebenso /przysłówek/ - tak samo
genauso /przysłówek/ - tak samo
gleich /przymiotnik, przysłówek/ - równy, jednakowy, taki sam, równie, jednakowo, zaraz, natychmiast
gleichartig /przymiotnik, przysłówek/ - jednorodny, jednakowy, tego samego rodzaju, jednorodnie, jednakowo

ohne

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409