Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Ohr das /PL die Ohren/ - ucho

das Ohr - ucho POTOCZNIE:
Halt die Ohren steif. – Trzymaj się.

W ZDANIU:
Als der Direktor sprach, waren alle ganz Ohr. – Kiedy dyrektor mówił, wszyscy zamienili się w słuch.
Das ist Musik in meinem Ohren. - To jest muzyka dla moich uszu.
Du willst mir etwas sagen, also bin ich jetzt ganz Ohr. - Coś chcesz mi powiedzieć, więc zamieniam się w słuch.

Gut, erzähl mir alles. Ich bin ganz Ohr. – Dobrze, opowiedz mi wszystko, zamieniam się w słuch.
Seit zwei Tagen habe ich viel um die Ohren. - Od dwóch dni mam pełno spraw na głowie.
Solche Musik beleidigt das Ohr. - Ta muzyka razi uszy.

W POWIEDZENIU:
Viel um die Ohren haben. - Mieć dużo sprw na głowie.

W IDIOMIE:
Wir sind ganz Ohr. – Zamieniliśmy się w słuch.

W CYTACIE:
Johann Wolfgang Goethe: Ein offenes Ohr ist besser als eine geschlossene Tür.
Otwarte ucho jest lepsze niż zamknięte drzwi.

das Ohr - ucho

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409