Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

passen /czasownik: passt, passte, hat gepasst/ - pasować, dobrze leżeć, /pot./ poddawać się

passen - pasować, dobrze leżeć, poddawać się W ZDANIU:
Der Pullover passt mir nicht. - Ten sweter mi nie pasuje.

POTOCZNIE:
Passt schon! - Nie ważne!
Pass auf! - Uważaj!
Passt auf! - Uważajcie!
Passen Sie auf! - Proszę uważać!
Pass auf dich auf! - Uważaj na siebie!
Passt auf euch auf! - Uważajcie na siebie!

W PRZYSŁOWIU:
Sie passen zueinander wie zwei alte Latschen.
- Podobni, jak dwie krople wody.
Wie die Faust aufs Auge passen. - Pasować jak pięść do nosa.

W CYTACIE:
Johann Wolfgang Goethe: Der einzige Mensch, der sich vernünftig benimmt, ist mein Schneider. Er nimmt jedes Mal neu Maß, wenn er mich trifft, während alle anderen immer die alten Maßstäbe anlegen in der Meinung, sie passten auch heute noch.
Jedyną osobą, która zachowuje się racjonalnie jest mój krawiec. Za każdym razem, gdy mnie spotyka, dokonuje nowych pomiarów, podczas gdy wszyscy inni zawsze posługują się starymi standardami w przekonaniu, że pasują one do dziś.

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409