Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Ruhe die /nur Singular/ - cisza, spokój, odpoczynek

die Ruhe - cisza, spokój, odpoczynek W ZDANIU:
Bitte, bewahren Sie Ruhe. - Proszę zachować spokój.
Der Herr gebe ihm/ihr die ewige Ruhe. – Niech Pan da mu/jej wieczny odpoczynek.
Bitte mal Ruhe dahinten, man kann ja sein eigenes Wort kaum verstehen! – Proszę o ciszę z tyłu, nie można zrozumieć własnych słów!

POTOCZNIE:
Lass mich in Ruhe! – Zostaw mnie w spokoju!
Mein Mann wollte in seiner geliebten Stadt zur letzten Ruhe gebettet werden. – Mój mąż chciał zostać pochowany w swoim ukochanym mieście.

W ŻARCIE:
Am siebten Tag machte Gott eine Pause, weil Chuck Norris seine Ruhe haben wollte.
Siódmego dnia Bóg zrobił sobie przerwę, ponieważ Chuck Norris chciał odpocząć.

W CYTACIE:
Immanuel Kant: Faulheit: der Hang zur Ruhe ohne vorhergehende Arbeit.
Lenistwo: tendencja do odpoczynku bez wcześniejszej pracy.

HASŁA POWIĄZANE:
leise /przymiotnik, przysłówek/ - cichy, cicho

ruhe

die Ruhe - cisza, spokój, odpoczynek

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409