säen /czasownik: sät, säte, hat gesät/ - siać
säen - siać W PRZYSŁOWIU:
Was der Mensch sät, das wird er ernten.
- Jak kto pracował, tak będzie żniwował.
Wer ernten will, muss säen. - Kto chce zbierać plony musi siać.
Wer Wind sät, wird Sturm ernten. - Kto sieje wiatr, zbiera burzę.
W CYTACIE:
Konfucjusz: Wer Freundlichkeit sät, wird Freundschaft ernten.
Kto sieje dobroć, zbierze przyjaźń.
HASŁA POWIĄZANE:
Bauer der /PL die Bauern/ - chłop, wieśniak, rolnik, pionek, walet
ernten /czasownik: erntet, erntete, hat geerntet/ - zbierać żniwo
Garten der /PL die Gärten/ - ogród
Landwirt der /PL die Landwirte/ - rolnik
Zobacz filmy w naszym serwisie:
*Według Słownika języka polskiego czasownik siać ma znaczenie ‘umieszczać nasiona w specjalnie przygotowanej glebie, aby wyrosły z nich rośliny’, natomiast sadzić znaczy ‘umieszczać sadzonki roślin, krzewy, drzewka itp. w odpowiednio przygotowanej ziemi, tak żeby się przyjęły i rosły’. Tak więc w świetle słownika różnica znaczeniowa między tymi wyrazami polega na tym, że sadzi się sadzonki roślin, a sieje się nasiona. Poza tym sadzenie polega zazwyczaj na wkładaniu sadzonek, cebulek itp. do dołków ziemi, a sianie – na rzucaniu nasion tak, by spadły na ziemię, więcej...