Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

säen /czasownik: sät, säte, hat gesät/ - siać

säen - siać W PRZYSŁOWIU:
Was der Mensch sät, das wird er ernten.
- Jak kto pracował, tak będzie żniwował.
Wer ernten will, muss säen. - Kto chce zbierać plony musi siać.
Wer Wind sät, wird Sturm ernten. - Kto sieje wiatr, zbiera burzę.

W CYTACIE:
Konfucjusz: Wer Freundlichkeit sät, wird Freundschaft ernten.
Kto sieje dobroć, zbierze przyjaźń.

HASŁA POWIĄZANE:
Bauer der /PL die Bauern/ - chłop, wieśniak, rolnik, pionek, walet
ernten /czasownik: erntet, erntete, hat geerntet/ - zbierać żniwo
Garten der /PL die Gärten/ - ogród
Landwirt der /PL die Landwirte/ - rolnik

Zobacz filmy w naszym serwisie:
säen - siać

*Według Słownika języka polskiego czasownik siać ma znaczenie ‘umieszczać nasiona w specjalnie przygotowanej glebie, aby wyrosły z nich rośliny’, natomiast sadzić znaczy ‘umieszczać sadzonki roślin, krzewy, drzewka itp. w odpowiednio przygotowanej ziemi, tak żeby się przyjęły i rosły’. Tak więc w świetle słownika różnica znaczeniowa między tymi wyrazami polega na tym, że sadzi się sadzonki roślin, a sieje się nasiona. Poza tym sadzenie polega zazwyczaj na wkładaniu sadzonek, cebulek itp. do dołków ziemi, a sianie – na rzucaniu nasion tak, by spadły na ziemię, więcej...

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409