Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Unterschied der /PL die Unterschiede/ - różnica, rozróżnienie

der Unterschied - różnica, rozróżnienie W ZDANIU:
Gibt es Unterschiede zum polnischen Alphabet? - Czy są różnice w porównaniu z polskim alfabetem?
Sie haben keinen Unterschied festgestellt. – Oni nie stwierdzili żadnej różnicy.
Woraus ergeben sich diese Unterschiede? - Z czego wynikają te różnice?
Worin besteht der Unterschied zwischen Liebe und Begierde? - Na czym polega różnica pomiędzy miłością a pożądaniem?
Ein kleiner Schritt kann einen großen Unterschied machen. - Mały krok może zrobić dużą różnicę.
Was ist der Unterschied zwischen einer Konjunktion und einer Präposition? – Jaka jest różnica między spójnikiem a przyimkiem?

W CYTACIE:
Helmut Kohl: Es ist (…) ein großer Unterschied, ob man in Warschau, in Prag oder in Budapest weiß, dass man erwünscht ist, oder ob wir diesen Ländern mit einer quasi neutralen Distanz begegnen.
Jest (...) duża różnica, czy wiesz, że jesteś poszukiwany w Warszawie, Pradze czy Budapeszcie, czy też podchodzimy do tych krajów z quasi-neutralnym dystansem.

der Unterschied - różnica, rozróżnienie

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409