Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Vorentscheidung der /PL die Vorentscheidung/ - wstępne rozstrzygnięcie, orzeczenie precedensowe

der Vorentscheidung - wstępne rozstrzygnięcie, orzeczenie precedensowe W ZDANIU:
Das Fernsehen hat eine Vorentscheidung getroffen, und die Jury wird ihr folgen müssen, wenn sie nicht als spießig gelten will.
Telewizja podjęła wstępną decyzję i ława przysięgłych będzie musiała się do niej zastosować, jeśli nie chce zostać uznana za nadętą.
Carlos Sánchez köpfte den Ball nach einer gefühlvollen Flanke von Edinson Cavani freistehend über das Tor (62.) und verpasste damit die Vorentscheidung.
Carlos Sánchez skierował piłkę głową nad bramkę po delikatnym dośrodkowaniu Edinsona Cavaniego (62. minuta) i tym samym zmarnował szansę na rozstrzygnięcie meczu.

der Vorentscheidung - wstępne rozstrzygnięcie, orzeczenie precedensowe

- Zakończono wstępną decyzję dotyczącą Konkursu Piosenki Eurowizji.
- I kto w tym roku przegra dla Niemiec?

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409