Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Beschwerde die /PL die Beschwerden/ - zażalenie, skarga, dolegliwość, uciążliwość

die Beschwerde - zażalenie, skarga, dolegliwość, uciążliwość W ZDANIU:
Ich nehme Ihre Beschwerde zur Kenntnis. - Przyjmuję Pani skargę do wiadomości.
Seit wann haben Sie diese Beschwerden? – Od kiedy ma Pan/Pani te dolegliwości?
Klagt der Senior über irgendwelche Beschwerden? - Czy senior skarży się na jakieś dolegliwości?
Kommen Sie zur Kontrolle oder haben Sie akute Beschwerden? - Czy przychodzi Pani do kontroli, czy ma pani pilne dolegliwości?
Grippeähnliche Beschwerden. – Dolegliwości grypopodobne.

HASŁA POWIĄZANE:
Anklage die /PL die Anklagen/ - skarga, oskarżenie, zarzuty
beklagen /czasownik: beklagt sich, beklagte sich, hat sich beklagt/ - skarżyć się, uskarżać się
Erinnerung die /PL die Erinnerungen/ - wspomnienie, pamięć, pamiątka, przypomnienie, /form./ monit, upomnienie, skarga
klagen /czasownik: klagt, klagte, hat geklagt/ - skarżyć się, żalić się, użalać się, narzekać, utyskiwać, /prawn./ skarżyć, pozywać
Kläger der /PL die Kläger/ - skarżący, oskarżyciel, /prawn./ powód

die Beschwerde - zażalenie, skarga, dolegliwość, uciążliwość

Międzynarodowy dzień kobiet...!
Współczesne nowoczesne kobiety.
Przepiękne - Pewne siebie - Zielone. Z fiutami i dolegliwościami prostaty.

Słownik polsko niemiecki i niemiecko polski online

słownik polsko-niemiecki i niemiecko polski

Im Wörterbuch findet man alle Wörter in zwei Sprachen.
W słowniku można znaleźć wszystkie słowa w dwóch językach.
Ich spreche kein Deutsch.
Nie mówię po Niemiecku.

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © słownik polsko niemiecki i niemiecko polski. Wszystkie prawa zastrzeżone.
8f892245811613aa6d5900b7fcb88409