schälen /czasownik: schält, schälte, hat geschält/ - obierać, strugać
schälen - obierać, strugać W ZDANIU:
Maria schält die Äpfel und schneidet sie in Stücken.
Maria obiera jabłka i kroi je na kawałki.
Die Karotten und den Sellerie schälen bzw. putzen und in feine Würfel schneiden.
Marchewki i seler obrać, ewentualnie umyć i pokroić w drobną kostkę. Dosłownie: wyczyścić i pokroić w drobne kosteczki.
Ei von der Schale schälen / Schale entfernen.
Obierać jajko ze skorupki.
Zur Herstellung werden zunächst vollreife große Gurken (meist die Sorten, die auch als Schmorgurken im Handel sind) geschält, entkernt und in mundgerechte Stücke geschnitten.
Aby je przygotować, należy najpierw obrać, usunąć pestki z dużych, w pełni dojrzałych ogórków (zazwyczaj tych sprzedawanych również jako ogórki duszone) i pokroić je na kawałki wielkości kęsa.
HASŁA POWIĄZANE:
Hülse die /PL die Hülsen/ - strączek, łuska, łupinka, tulejka, łuska naboju
 Pelle die /PL die Pellen/ - skórka, łupina, łupinka
 Scherbe die /PL die Scherben/ - skorupa
 Schild der /PL die Schilde/ - tarcza, osłona, skorupa żółwia, daszek czapki, das /PL die Schilder/ - szyld, wywieszka
 wählen /czasownik: wählt, wählte, hat gewählt/ - wybierać, obierać, głosować
 
                    
 
 









